韩媒称朝鲜更改中国地名人名标记方式

时间:2012-09-14 14:41来源:环球时报 作者: 点击: 载入中...
【环球时报记者韩相烈 】据韩联社和《朝鲜日报》13日报道,朝鲜主要媒体《劳动新闻》、朝中社等从本月初开始在报道中国地名和人名时,不再标记为汉字读音,而是采用该汉字的朝鲜语读音方式标记。

  《朝鲜日报》称,朝鲜在外国人名和地名的标记上一直严格遵守“重视当地语言发音”的原则。比如,墨西哥标注的朝鲜文发音为Mehikko,俄罗斯标注读音为Rossiya,唯独对中国人名地名数十年来一直按汉字的朝鲜语发音标记。但去年8月开始,朝鲜突然改按汉字的汉语读音标记中国人名地名。去年底,这种标记方式扩大到朝鲜的一般出版物。

  对于朝鲜为何时隔1年后,再次将中国人名地名标记方式改回去,韩联社13日援引朝鲜问题专家梁茂进教授的话分析说,很有可能是因为朝鲜去年修改标记方式后没有得到很好的普及,与其给普通老百姓造成混乱,还不如恢复到之前的方式。《朝鲜日报》则引述外交人士的臆测称,用汉语读音标记中国人名被认为是“中朝关系蜜月期”的象征,标记方式的改变或许意味着朝鲜对中国有不满。

(责任编辑:鑫报)
>相关新闻
  • 朝鲜民众热烈欢迎习近平
  • 金正恩出席朝鲜人民军连长、连政治指导员大会
  • 朝鲜友好艺术团将对中国进行访问演出
  • 习近平同朝鲜劳动党委员长金正恩举行会谈
  • 探访朝鲜最大国际展会平壤春季国际商品展
  • 高清:朝鲜最高领导人金正恩与韩国总统文在寅会晤
  • 顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔线----------------------------
    推荐内容
    网站简介  |  保护隐私权  |  免责条款  |  广告服务  |  About Big northwest network  |  联系我们  |  版权声明
    陇ICP备08000781号  Powered by 大西北网络 版权所有  建议使用IE8.0以上版本浏览器浏览
    Copyright © 2010-2014 Dxbei Corporation. All Rights Reserved